Horror Oriental: contos populares fantásticos e sobrenaturais

R$26,00 +envio seguro

BuruRu, 2018, 102 páginas. Tamanho: 11x18cm

Nessa coletânea, contos da região da China registrados por Gan Bao (285-366) e Pu Songling (1640-1715). No Japão, contamos com os contos fantásticos de Koizumi Yakumo – nome nipônico de Lafcadio Hearn (1850-1904), escritor greco-nipo-britânico, além de um conto do povo ainu, registrado por Basil Hall Chamberlain (1850-1935). Da Coréia, Im Bang (1640-1722) traz os relatos fantásticos à ele revelados por conhecidos.

Este projeto de traduções inéditas pretende trazer ao leitor de língua portuguesa um pouco mais do universo fantástico, sobrenatural e sinistro do mundo oriental, em especial dessas três culturas que por séculos mantiveram profundo intercâmbio cultural.

Fantasmas que sangram, cadáveres deambulantes que perseguem implacavelmente os vivos, demônios escondidos sob peles humanas, animais fantásticos, monstros hediondos que atacam os viajantes nas estradas, monges que lutam contra o maligno, aparições e vinganças de além túmulo… Eis o universo sobrenatural e imensamente macabro que permeia a literatura fantástica oriental.

Simulação de frete

Descrição

Editora: BuruRu

Ano: 2018 | 102 páginas | Edição ilustrada

Tradutores: Paulo Soriano, Lua Bueno Cyríaco

Sinopse: Coletânea de autores orientais que datam do século III ao início do XX, que utilizaram das figuras populares sobrenaturais para compor seus contos ou mesmo, são narrativas populares há muito difundidas entre esses povos.

Nessa coletânea, contos da região da China registrados por Gan Bao (285-366) e Pu Songling (1640-1715). No Japão, contamos com os contos fantásticos de Koizumi Yakumo – nome nipônico de Lafcadio Hearn (1850-1904), escritor greco-nipo-britânico, além de um conto do povo ainu, registrado por Basil Hall Chamberlain (1850-1935). Da Coréia, Im Bang (1640-1722) traz os relatos fantásticos à ele revelados por conhecidos.

Traduções indiretas de textos recolhidos por estudiosos da área de literatura e antropologia, alguns desses textos inclusive são narrativas orais e foram registrados originalmente em língua inglesa.

Este projeto de traduções inéditas* pretende trazer ao leitor de língua portuguesa um pouco mais do universo fantástico, sobrenatural e sinistro do mundo oriental, em especial dessas três culturas que por séculos mantiveram profundo intercâmbio cultural.

Fantasmas que sangram, cadáveres deambulantes que perseguem implacavelmente os vivos, demônios escondidos sob peles humanas, animais fantásticos, monstros hediondos que atacam os viajantes nas estradas, monges que lutam contra o maligno, aparições e vinganças de além túmulo… Eis o universo sobrenatural e imensamente macabro que permeia a literatura fantástica oriental.

*Algumas das traduções dessa coletânea foram publicadas em formato e-book por um dos tradutores desse projeto (Triumviratus), portanto são inéditas em formato impresso. Os contos “o caçador do submundo”, “encontro com um dokkaebi”, “a mulher-gato selvagem” e “dez mil demônios” foram traduzidos especialmente para esta coletânea.

Informação adicional

Peso 350 g
Dimensões 18 × 11 × 2 cm

Avaliações

Não há avaliações ainda.

Seja o primeiro a avaliar “Horror Oriental: contos populares fantásticos e sobrenaturais”

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Você também pode gostar de…