Descrição
KIT com o lançamento Contos fantásticos japoneses + Contos fantásticos Coreanos + Contos fantásticos chineses
neste kit você receberá 3 livros.
“Contos fantásticos japoneses”: Ano: 2023 | 192 páginas, tamanho 14×21.
Nesta edição, juntamos toda a admiração que os japoneses têm pela natureza, expressa nas estações em forma de contos que tem alguma relação com a primavera, o verão, o outono e o inverno, seja ela mais íntima, apenas um cenário ou quem sabe relações sutis do enredo…
Foram selecionados 33 contos fantásticos tradicionais japoneses que, de alguma forma indicam as estações em que ocorrem ou mesmo tem uma relação intricadas com elas.
“Contos fantásticos coreanos”: Ano: 2021 | 262 páginas, tamanho 14×21.
Nesta edição trazemos 39 contos registrados por Im Bang e 16 contos de Yi Riuk, totalizando 55 histórias fantásticas.
No início do século XX chegou às mãos do missionário canadense James S. Gale um compêndio de relatos fantásticos e assustadores registrados por Im Bang, um estudioso coreano, discípulo de Song Si-yol, reconhecido acadêmico e escritor da dinastia Joseon.
Sendo assim, por seleção do tradutor, em 1913 foi publicado o livro com os registros de Im Bang e também do literato Yi Riuk.
A organização está por ordem dos registros de Im Bang, seguidos pelos contos de Yi Riuk, sem ignorar as preciosas notas do tradutor, que teve o cuidado de comentar sobre vários dos personagens históricos que aparecem nos contos por vez ou outra. Essas informações sobre personalidades coreanas foram retiradas do livro Gukjo Inmulji, “Registro coreano de homens famosos” e são valiosas pois nos fazem perceber as influências taoístas, budistas e confucionistas tanto das personalidades quanto do autor e da cultura que o cercava à época.
“Contos fantásticos chineses”: Ano: 2022 | 280 páginas, tamanho 14×21.
Que tal conhecer alguns dos mais lidos contos e lendas chinesas de amor, heróis e heroínas?
“Os contos de amor e de heroísmo selecionados para integrar esta obra compartilham o mesmo propósito dos autores previamente apresentados: trazer uma outra forma de ver e entender o mundo e as relações sociais para o imaginário brasileiro. Há ainda muitos trabalhos a serem feitos na comunicação ocidente-oriente, este é apenas um dos primeiros passos. Espero que você – cara leitora e caro leitor – consiga sentir junto com as personagens o que são o amor e o heroísmo na visão dos chineses.”
Yu Pin Fang (Peggy), tradutora
A obra contém contos ainda inéditos no Brasil.
Avaliações
Não há avaliações ainda.